jonathanliou

關於部落格
Jonathan的隨想小札
  • 43225

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

來聽夸斯妥夫歌唱

Traenenregen Wir sassen so traulich beisammen im kuehlen Erlendach, wir schauten so traulich zusammen hinab in den rieselnden Bach. Der Mond war auch gekommen, die Sternlein hinterdrein, und schauten so traulich zusammen in den silbernen Spiegel hinein. Ich sah nach keinem Monde, nach keinem Sternenschein, ich schaute nach ihrem Bilde, nach ihren Augen allein. Und sahe sie nicken und blicken herauf aus dem seligen Bach, die Blumlein am Ufer, die baluen, sie nicken und blicken ihr nach. Und in den Bach versunken der ganze Himmel schein, und wollte mich mit hinunter in seine Tiefe ziehn. Und Ueber den Wolken und Sternen da rieselte muter der Bach und rief mit Singen und Klingen: Geselle, Geselle, mir nach! Fda gingen die Augen mir oueber, da ward es im Spiegel so kraus; sie sprach: es kommt ein Regen, ade! ich geh nach Haus. 淚雨 我們親密地 坐在一起在赤楊樹清涼的陰影下, 我們親密地一起向下看著, 那潺潺流動的小溪。 月亮也來了, 星星緊跟在後面, 大家一起親密地看著那銀色如鏡的水面。 我沒有看月亮 我沒有看星星, 我只看她的身影, 和她的眼睛。 我看見它們點頭又注視, 浮現在快樂的小溪中, 岸邊的小花,那藍色的, 也跟著她,點頭注視。 整個天空 都沈入溪中, 似乎也想把我一起 帶入水底深處, 在雲層和星星的上面, 小溪快樂地流著 並且以歌聲和水聲向我喊著: 伙伴,伙伴,跟我來吧! 於是我淚水盈眶, 鏡中一片混亂; 然後她說:「快下雨了; 再見吧!我要回家了!」 (譯文選自「舒伯特三大連篇歌曲」,席慕德譯詞,世界文物出版社)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態